
| 小组: | 香港歌友会 |
| 开始时间: | 2010-03-05 07:00 星期五 |
| 结束时间: | 2010-03-28 07:00 |
| 截止报名: | 2010-03-28 07:00 |
| 地址: | 香港 香港 香港兆基創意書院多媒體劇場 |
| 市场价: | 0.00元 |
| 聚橙价: | 0.00元 其中定金0.00元(报名时从网站扣除) 剩余0.00元现场交 |
| 立刻省: | 0.00元 |
| 报名人数: | 1人 ( 不限制人数) |
| 召集人: | |
活动介绍
ULBU”─ 無邪之地的想像imagination of the submerged land……
高木正勝 香港音樂會
Takagi Masakatsu HK Concert
26*-27.03.2010 (fri-sat) 8pm
香港兆基創意書院多媒體劇場
Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
$180
* 設演後藝人談 with post performance Meet-the-Artist Session
ULBU;無邪;innocence;(日語);(韓語);(印尼語)
聽說,五千年前在印尼附近曾經有一大片陸地叫做「太陽」。
在她永遠沉沒在太平洋之前,太陽的子民有些往北走,有些向南逃。
他們的足跡遍及整個亞洲,在無邊的土地植根。
儘管文化語言大不同,唯有黃皮膚黑頭髮為太陽的印記。
將失落的地圖重新拼湊,原來我們本是同根生。
高木 正勝,祖籍日本的音樂旅人。
用人類的共通語言:影像與音樂,重構沉沒的地圖,與我們一起返回無邪之境地。
“ULBU” means “innocence” in Polynesian language.
There used to be a vast continent near Indonesia called ‘Sundaland’, which connecting islands in Asia. It sunk under the sea in end of the glacial epoch. Some people lived there moved up north to China, Korea and Japan. Some of them went down south to the islands of Pacific Ocean including Polynesia. People scattered with myths and tales spread. When the fragments join together, an extensive map of our home country can be drawn, and imagination of the land of innocence emerged…
Takagi has been seeking for the roots of our arts and music in that map, he tries to touch on that old stream and bring it forward. His music and visuals can be a contemporary folk arts for us in Asia.
Embraced by his painting-like video visuals and music, the long lost human connection can eventually be found in resonance…
* * * *
高木 正勝TAKAGI Masakatsu
生於日本京都。是結合影像及音樂於一身的創作人。從個人在旅程中對環境的微密觀察及感受出發,將摘下的片段轉化成影像與音樂一體的創作。曾製作音樂錄像、電視廣告及電影,亦參與多個音樂節作表演,其錄像裝置作品亦於多個藝術空間及美術館展出。曾參與David Sylvian的世界巡迴演出,又為音樂人製作影像,包括有Cornelius (日本)、UA (日本) 及林憶蓮 (香港)等。2006年獲《Res》雜誌選為十位將影響世界的電影、錄像、設計、音樂及媒體藝術的新進藝術家之一。
TAKAGI Masakatsu is a visual artist and musician based in Kyoto, whose work knows no aesthetic borders. He collects inspiration from his travels, and visually interprets the personal response to his environment to create synchronized images to his music. He places a unique humanity in his works.
He produces music videos, as well as music for commercials and films. He has live performances and video installations at art spaces and festivals around the world. Takagi has collaborated with wide ranges of musicians and artists. He has toured with musician and remix artist David Sylvian, and has also created visuals for musicians like Cornelius (Japan), UA (Japan) and Sandy Lam (HK), etc. In 2006 he was named by Res magazine – one of ten emerging artists who will influence the worlds of film, video, design, music and media art in the upcoming year and beyond.
www.takagimasakatsu. com
* * * *
特邀本地樂人暖場演出 Supporting Performance by local musicians
儉德大廈 Kim Tak Building
儉德大廈,座落於香港九龍其中一個最繁囂的地段。
他們一行四人,埋首於大廈裡,想像著森林和原野的童話世界,藏身於故事裡的夢幻,各自在森林的角落呼吸著冰冷的死亡空氣,細聽著大廈傳來的迴音。大廈以外的一切一切,彷彿都已無關。
因此,他們為樂隊命名為「儉德大廈」。
儉德大廈於2006年3月出版首張專輯《在森林和原野》,並於同年4月於儉德大廈舉行一連兩場的現場音樂會。碟內作品於2007年被本地錄像導演麥海珊選入作為電影《在唱盤上的單行道》配樂之一。新可於儉德大廈博客試聽。
Kim Tak Building is situated in the busiest road in Kowloon, Hong Kong.
In the building, the 4 of them imagine the deepest forest and the darkest footpath in the wood. They are immersed in the fantasies of tales, they can hear the echo from afar, and they breathe the coolest air from the past.
Kim Tak Building released their debut CD In the Forest and the meadow on March 2006. Some of the works have been chosen by the local video artist Anson Mak for her film One Way Street On A Turnable in 2007.
網頁Website: www.kimtak.hk
博客Blog: www.kimtak.hk/blog
Myspace: www.myspace.com/kimt ak
* * * *
購買優惠
設有六十歲或以上高齡人士、殘疾人士、全日制學生及綜合社會保障援助受惠人士半價優惠(學生及綜援受惠人士優惠票先到先得,額滿即止)優惠票持有人入場時,必須出示證明身份或年齡的有效證件
集體購票優惠
每次購買門票4至9張 – 9折;10至19張 – 85折;20張或以上 – 8折
** 每票只限一人。購買每場門票,只可享有上述其中一項購票優惠,請於購票時通知票務人員。
Discount Scheme
Half-price tickets available for senior citizens aged 60 or above, people with disabilities, full-time students and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients (Limited tickets for students and CSSA recipients available on a first-come-first-served basis). Concessionary ticket holders must produce evidence of their identity or age upon admission
Group Booking Discount
10% off for each purchase of 4-9 tickets;
15% off for each purchase of 10-19 tickets;
20% off for each purchase of 20 or more tickets
** Each ticket admits one person only. Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for each purchase. Please inform the box office at the time of purchase
票務查詢及電話留座Ticketing Enquiries & Reservations
2734 9009
信用卡電話訂票Credit Card Telephone Booking
2111 5999
網上訂票Internet Booking
www.urbtix.hk
節目查詢Programme Enquiries
2268 7323 / www.lcsd.gov.hk/cp
香港兆基創意書院 HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
九龍聯合道135號 (正門入口:延文禮士道)
135 Junction Road, Kowloon, Hong Kong (Entrance : Inverness Road)
電話 Enquiry: 2180 9595
(距離樂富地鐵站約5分鐘路步程
Around 5 minutes walk from Lok Fu MTR Station)
主辦Presented by
康樂及文化事務署Leisure and Cultural Services Department
統籌 Organized by
orleanlaiproject
(www.orleanlaiproject .net)
更多深圳演出及深圳交友-聚会-活动,请立即百度“活动聚橙网”,惊喜揭幕中……
高木正勝 香港音樂會
Takagi Masakatsu HK Concert
26*-27.03.2010 (fri-sat) 8pm
香港兆基創意書院多媒體劇場
Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
$180
* 設演後藝人談 with post performance Meet-the-Artist Session
ULBU;無邪;innocence;(日語);(韓語);(印尼語)
聽說,五千年前在印尼附近曾經有一大片陸地叫做「太陽」。
在她永遠沉沒在太平洋之前,太陽的子民有些往北走,有些向南逃。
他們的足跡遍及整個亞洲,在無邊的土地植根。
儘管文化語言大不同,唯有黃皮膚黑頭髮為太陽的印記。
將失落的地圖重新拼湊,原來我們本是同根生。
高木 正勝,祖籍日本的音樂旅人。
用人類的共通語言:影像與音樂,重構沉沒的地圖,與我們一起返回無邪之境地。
“ULBU” means “innocence” in Polynesian language.
There used to be a vast continent near Indonesia called ‘Sundaland’, which connecting islands in Asia. It sunk under the sea in end of the glacial epoch. Some people lived there moved up north to China, Korea and Japan. Some of them went down south to the islands of Pacific Ocean including Polynesia. People scattered with myths and tales spread. When the fragments join together, an extensive map of our home country can be drawn, and imagination of the land of innocence emerged…
Takagi has been seeking for the roots of our arts and music in that map, he tries to touch on that old stream and bring it forward. His music and visuals can be a contemporary folk arts for us in Asia.
Embraced by his painting-like video visuals and music, the long lost human connection can eventually be found in resonance…
* * * *
高木 正勝TAKAGI Masakatsu
生於日本京都。是結合影像及音樂於一身的創作人。從個人在旅程中對環境的微密觀察及感受出發,將摘下的片段轉化成影像與音樂一體的創作。曾製作音樂錄像、電視廣告及電影,亦參與多個音樂節作表演,其錄像裝置作品亦於多個藝術空間及美術館展出。曾參與David Sylvian的世界巡迴演出,又為音樂人製作影像,包括有Cornelius (日本)、UA (日本) 及林憶蓮 (香港)等。2006年獲《Res》雜誌選為十位將影響世界的電影、錄像、設計、音樂及媒體藝術的新進藝術家之一。
TAKAGI Masakatsu is a visual artist and musician based in Kyoto, whose work knows no aesthetic borders. He collects inspiration from his travels, and visually interprets the personal response to his environment to create synchronized images to his music. He places a unique humanity in his works.
He produces music videos, as well as music for commercials and films. He has live performances and video installations at art spaces and festivals around the world. Takagi has collaborated with wide ranges of musicians and artists. He has toured with musician and remix artist David Sylvian, and has also created visuals for musicians like Cornelius (Japan), UA (Japan) and Sandy Lam (HK), etc. In 2006 he was named by Res magazine – one of ten emerging artists who will influence the worlds of film, video, design, music and media art in the upcoming year and beyond.
www.takagimasakatsu.
* * * *
特邀本地樂人暖場演出 Supporting Performance by local musicians
儉德大廈 Kim Tak Building
儉德大廈,座落於香港九龍其中一個最繁囂的地段。
他們一行四人,埋首於大廈裡,想像著森林和原野的童話世界,藏身於故事裡的夢幻,各自在森林的角落呼吸著冰冷的死亡空氣,細聽著大廈傳來的迴音。大廈以外的一切一切,彷彿都已無關。
因此,他們為樂隊命名為「儉德大廈」。
儉德大廈於2006年3月出版首張專輯《在森林和原野》,並於同年4月於儉德大廈舉行一連兩場的現場音樂會。碟內作品於2007年被本地錄像導演麥海珊選入作為電影《在唱盤上的單行道》配樂之一。新可於儉德大廈博客試聽。
Kim Tak Building is situated in the busiest road in Kowloon, Hong Kong.
In the building, the 4 of them imagine the deepest forest and the darkest footpath in the wood. They are immersed in the fantasies of tales, they can hear the echo from afar, and they breathe the coolest air from the past.
Kim Tak Building released their debut CD In the Forest and the meadow on March 2006. Some of the works have been chosen by the local video artist Anson Mak for her film One Way Street On A Turnable in 2007.
網頁Website: www.kimtak.hk
博客Blog: www.kimtak.hk/blog
Myspace: www.myspace.com/kimt
* * * *
購買優惠
設有六十歲或以上高齡人士、殘疾人士、全日制學生及綜合社會保障援助受惠人士半價優惠(學生及綜援受惠人士優惠票先到先得,額滿即止)優惠票持有人入場時,必須出示證明身份或年齡的有效證件
集體購票優惠
每次購買門票4至9張 – 9折;10至19張 – 85折;20張或以上 – 8折
** 每票只限一人。購買每場門票,只可享有上述其中一項購票優惠,請於購票時通知票務人員。
Discount Scheme
Half-price tickets available for senior citizens aged 60 or above, people with disabilities, full-time students and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients (Limited tickets for students and CSSA recipients available on a first-come-first-served basis). Concessionary ticket holders must produce evidence of their identity or age upon admission
Group Booking Discount
10% off for each purchase of 4-9 tickets;
15% off for each purchase of 10-19 tickets;
20% off for each purchase of 20 or more tickets
** Each ticket admits one person only. Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for each purchase. Please inform the box office at the time of purchase
票務查詢及電話留座Ticketing Enquiries & Reservations
2734 9009
信用卡電話訂票Credit Card Telephone Booking
2111 5999
網上訂票Internet Booking
www.urbtix.hk
節目查詢Programme Enquiries
2268 7323 / www.lcsd.gov.hk/cp
香港兆基創意書院 HKICC Lee Shau Kee School of Creativity
九龍聯合道135號 (正門入口:延文禮士道)
135 Junction Road, Kowloon, Hong Kong (Entrance : Inverness Road)
電話 Enquiry: 2180 9595
(距離樂富地鐵站約5分鐘路步程
Around 5 minutes walk from Lok Fu MTR Station)
主辦Presented by
康樂及文化事務署Leisure and Cultural Services Department
統籌 Organized by
orleanlaiproject
(www.orleanlaiproject
更多深圳演出及深圳交友-聚会-活动,请立即百度“活动聚橙网”,惊喜揭幕中……
文化青年,品质生活!
http://www.juooo.com/
( 聚橙网-活动部热线:0755-83953429 )







